С появлением пиньиня, естественно, стало легче читать иероглифы.
Но и пиньинь нужно иметь произносить.
Итак, можно выделить следующие секреты произношения в китайском языке:
1. Наличие придыхания
Можно это заметить в слогах: peng, tian, cao, chen и т.д. (грубая буквенная запись — «пхе(ыа)н», «тхен», «цхао», «чхен»).
В русском языке мы бы назвали их глухими звуками. Их противоположность — звонкие звуки типа ba в baba и geng — произносятся без придыхания, чем и отличаются от своих пар.
Здесь возникает вторая особенность произношения:
2. Глухие и звонкие согласные
ba-pa
dui-tui
разница — только в придыхании, если вы скажете 爸爸 bàba — как «папа» без придыхания, китаец вас легко поймет.
3. Звуки, обозначаемые пиньинем как n и ng
n — слоги например, ban, men, pan,
n — переднеязычный
(кончик языка — впереди, упирается в верхние альвеолы, челюсть закрыта)
Часто говорят, что это мягкий звук «нь», но это не так. Тут всё проще — это звук н с языком, упирающимся в верхние альвеолы.
ng — слоги, например, peng, leng, bang, chong,
ng- заднеязычный
(кончик языка стремится к нёбу и назад, этот звук можно тянуть)
звука g — тут нет. Это важно, не пытайтесь произнести эту «г». Не нужно буквально читать буквенную запись пиньиня. По звучанию тут больше звук «н» — в нос (как при заложенности носа), такой звук «в нос» получается, если кончик языка отводить назад.
Послушайте разницу n и ng:
4. Звук e в слогах peng, leng, shen
произносится с оттенком звуков «ы» и «а»
5. Дифтонги ia и т.п.
не превращаются в звук «я»
они произносятся как «иа» 2 звука, но слитые в один, паузы между ними нет. На то это и дифтонг.
6. Слитное произнесение звуков zh, j, z
мы слышим их как «чж», «дз» или «цз», но нужно тренироваться произносить их как единое целое