ВЫПОЛНИТЬ УПРАЖНЕНИЯ НА СОЮЗЫ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Общие понятия о союзах в китайском языке.
Союзы служат для связки слов, частей предложения, предложений. В китайском языке не существуют аналогов таких часто используемых союзов в других языках как: «который», «кто», «что» (who, which, that в английском). В основном Вы встретите бессоюзную конструкцию В 的 А (A, который В).
我不认识你给我说的先生。 Я не знаю человека, о котором ты говоришь.
Сочинительный союз «И» имеет множество вариантов в китайском языке. Подробнее о союзе «и» вы можете прочитать ЗДЕСЬ.
Теперь рассмотрим основные союзы в китайском языке:
К ТОМУ ЖЕ, БОЛЕЕ ТОГО
——————————
并且 bìngqiě
再说 zàishuō
加上 jiāshàng
Все три союза синонимичны
她很聪明,并且喜欢争论。 Он очень умен, к тому же любит поспорить.
ТАК КАК, ПОТОМУ ЧТО
——————————
Наиболее распространены союзы
因为 yīnwèi
Также может использоваться союз 由于, но он имеет более официальный характер
今天我不能去商店,因为我妈妈让我帮助她作在家的东西。 Я не могу сегодня пойти в магазин, потому что моя мама попросила меня помочь по дому.
ПОЭТОМУ
——————————
所以 suǒyǐ
她很想买很多衣服,所以我不想跟她去购物中心。Она хочет купить много одежды, поэтому я не хочу идти с ней в супермаркет.
СЛЕДОВАТЕЛЬНО, ТАКИМ ОБРАЗОМ, ЗНАЧИТ
——————————
那么 nàme
已经十点, 那么要出发。 Уже 10 часов, значит, пора выдвигаться.
ЕСЛИ
——————————
Для обозначения условности в китайском языке можно обойтись вообще без союза.
你想去, 我也想去。 Если ты хочешь пойти, то и я хочу пойти.
Также существуют часто употребляемые союзы: 要 и 要是, 如果, которые практически синонимичны за тем исключением, что
要 и 要是 чаще используются в разговорной речи.
Также эти глаголы могут оформляться конструкцией
要是。。。 的话
如果。。。。的话
要是我有钱,我一定要买新车。Если у меня будут деньги, я обязательно куплю новую машину.
如果天气变好的话, 我们一起去散步。Если погода улучшится, мы пойдем гулять
Вторая часть предложения может оформляться такими словами как 那, 那么, 就
如果你觉得累, 那么去休息吧。Если ты устал, то иди отдохни.
要是你有事的话, 就不要来了。 Если будешь занят, то не приходи.
ЕСЛИ БЫ
——————————
Для выражения сослагательного наклонения можно использовать союзы «если»: 要(是),如果
如果我外在他的位置, 我一定给她打电话。Если бы я был на его месте, я бы обязательно ей позвонил.
Также для более точного выражения смысла «Если бы» можно использовать следующие союзы:
假如 jiǎrú
假若 jiǎruò
假使 jiǎshǐ
Эти три союза синонимичны друг другу.
假如你早来一些, 就会看到她了。 Если бы ты пришёл пораньше, ты бы увидел её.
НЕСМОТРЯ НА
——————————
不管 bùguǎn
Более близкое значение: «как бы ни»
不管他怎么敲门, 他都没开门。 Как бы он ни стучал, она всё равно не открыла дверь.
无论 и 不论
无论不好的天气,他也去车站接他。 Несмотря на плохую погоду он поехал на вокзал встречать ее.
尽管
尽管如此,我们还是不去! Несмотря ни на что, мы не пойдём!
ДЛЯ ТОГО ЧТОБЫ
——————————
为 wèi и 为了 wèile
为了你了解,让我给你把这个故事讲也一次. Чтобы ты понял, позволь мне еще один раз рассказать эту историю.
КОГДА
——————————
当…(的)时
当我告诉朋友们 我做什么工作时, 他们都笑我 Когда я рассказал друзьям, какая у меня работа, они засмеялись надо мной.
РАЗ УЖ
——————————
既然
你既然来了, 就多带一会儿. Раз уж ты пришел, побудь подольше
ПАРНЫЕ СОЮЗЫ
——————————
значение «И.. И… «
——————————
Парные союзы для соединения прилагательных:
又 。。。 又 。。。
既 。。。 又 。。。
既 。。。 也。。。
既 。。。 且 。。。
Эти парные союзы имеют синонимичное значение.
这辆车又好又不贵 Эта машина и хороша, и недорога
他既快乐又聪明。 Он и веселый , и умный
Парные союзы для соединения глаголов и глагольных частей предложений:
也。。。也。。。
他也喜欢吃香蕉, 也喜欢吃橙子 。 Ему нравятся и бананы, и апельсины.
一边。。。 一边。。。 (или синонимичная конструкция 一面。。。 一面。。。 ). Эта конструкция часто используется для обозначения одновременности действия, и при переводе на русский язык можно ограничиться всего одним союзом «и».
他一边开汽车, 一边听音乐。 Он вёл машину и слушал музыку.
значение «ни… ни…»
——————————
既不…, 又不… jì bu…, yòu bù…,
不论…, 或者… 都不 bùlùn…, huòzhě… dōu bù, …
也好… 也好… 都不 yě hǎo… yě hǎo… dōu bù
Это синонимичные конструкции.
无论我,或者我朋友都不懂这个句子。 Ни я, ни мой друг не понимаем этого предложения.
значение «не только…, но и…»
——————————
不但。。。 而且 。。。
不仅 。。。 而且 。。。— более книжная конструкция
他不但打网球,而且打篮球。Он играет не только в теннис, но и в баскетбол.
значение «чем…, тем…»
——————————
越 。。。 越 。。。
越多我们学习越多我们了解。 Чем больше мы учимся, тем больше мы понимаем.
ВЫПОЛНИТЬ УПРАЖНЕНИЯ НА СОЮЗЫ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ